翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Literature of Réunion : ウィキペディア英語版
Réunionnais literature
Réunionnais literature is the literature of persons linked to the island of Réunion, a French overseas department in the Indian Ocean east of Madagascar. It is written in French and in Réunionnais creole as well as other languages.
==History==
The origins of Réunionnais literature are in Réunionnais short stories and poetry, which flourished beginning in the mid-18th century. Évariste de Parny and Antoine Bertin were writers born in the island in the 18th century, but who spent most of their lives away from their birthplace. For them Réunion was a subject that represented beauty and youthful memories. This theme of exoticism was one that predominated in literature written by French-language writers from Réunion writing for a readership in France. Réunion was recounted as a lost paradise inhabited by happy natives, as in the 1924 novel ''Ulysse, Cafre ou L'Histoire dorée d'un Noir'' by Prix Goncourt winning Réunionnais authors Marius-Ary Leblond.
In the 19th century, the novel became more important; ''Les Marrons'' by Louis Timagène Houat was a major work. In French poetry, Leconte de Lisle and Léon Dierx were leading Parnassians.
A movement away from representing Réunion as a picturesque and Romantic generalised tropical paradise for the entertainment of foreign readers and towards a literature with a distinct cultural identity can be seen in the poetry of Pierre-Claude Georges-François (1869 - 1933), which moves away from classical forms of French poetry. His 1931 collection ''Poèmes d'Outre-Mer'' contained the first free verse in Réunionnais literature, daringly mixed with classical alexandrines.〔(【引用サイトリンク】url=http://pedagogie2.ac-reunion.fr/langages/lcr2004/ressources/Georges_Francois.pdf )
Jean Albany's 1951 ''Zamal'' turns the tables on the colonial literary tradition by representing France as the "other", and introduces Creole. Slavery and the specifics of Réunionnais history, geography, fauna and flora are explored.〔
Boris Gamaley's ''Vali pour une reine morte'' (1973) is written in a variety of languages: French, Creole, Malagasy and other African and Indian languages to represent the linguistic and cultural influences of the island, using the languages of indigenous people, colonisers, slaves and indentured labourers.〔
Réunionnais literature has experienced a revival since Réunion became a departement. Créolie is a movement in Réunionnais literature.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Réunionnais literature」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.